Traducción jurada de la declaración de la renta

Traducción jurada de la declaración de la renta

La mayoría de países exigen recibir las declaraciones fiscales para su Administración Tributaria en su idioma principal. España no es una excepción. La Agencia Tributaria emite sus certificados en español, además de que exige recibir sus formularios y demás declaraciones en español.

¿Cuándo te pueden exigir una traducción jurada de tus impuestos?

En principio, lógico y normal para la gran mayoría de personas. Ahora bien, pueden darse algunos casos como los siguientes:

  • Personas que trabajan en un país pero que tributan en otro
  • Personas que reciben una herencia cuyo origen es de otro país

En estos casos, hace falta una traducción jurada. No es suficiente con la traducción legal, ya que estos documentos se deben presentar en instituciones públicas. De hecho, la Administración Española admite solo documentos en español, o traducciones juradas.

De la misma forma, puede que vivas en otro país y que recibas alguna herencia de España. En algunos países, como Alemania, es necesario presentar el Impuesto de Sucesiones en su idioma (el alemán, en este caso). Esta sería otra situación donde necesitarías de una traducción jurada (del español al alemán).

De hecho, cuando vives o trabajas en otro país que no es el de tu origen, hay esos riesgos añadidos en el tema de impuestos. Es más, cabe el riesgo de que puedas pagar el mismo impuesto en ambos países.

No obstante, la mayoría de países tienen los llamados “convenios fiscales de doble imposición” para evitar esta situación. Ahora bien, hace faltas dos certificados:

  • De Residencia Fiscal.
  • De estar al corriente de Obligaciones Tributarias.

Para hacer el trámite correctamente, necesitarás una traducción jurada de dichos documentos, solicitándolos en un país y presentándolos en el otro.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada tiene la particularidad de ser un documento válido para tramitaciones institucionales. Es un documento especial que no lo puede hacer todo el mundo.

Un traductor jurado es quien se encarga de generar este documento. En España, los traductores jurados están certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. De esta forma, se garantiza que estas traducciones sean fidedignas, pudiéndose usar a nivel internacional.

¿Cómo puedo solicitar la traducción jurada de la declaración de la renta?

Si necesitas una traducción jurada de la declaración de la renta, no lo dejes hasta el último día. Puedes enviarnos cualquier documento que necesites traducir a través de nuestro formulario o enviándolos a la dirección: presupuestos@gramae.es

También puedes enviar una imagen escaneada por Whatsapp o Telegram al número 659 300 776. Te responderemos inmediatamente y podrás conocer tu presupuesto en 5 minutos. Eso sí, por razones obvias, la imagen deber tener buena calidad.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de la declaración de la renta?

Después de aceptar tu presupuesto, llevaremos a cabo la traducción jurada de la declaración de la renta. Una vez generada, la podrás recibir en tu casa en 24 ó 48h desde el encargo. Aparte de la copia transcrita, te enviaremos por adelantado la copia en formato pdf.

Entradas relacionadas
Español, Inglés y Derecho
logo de gramae y mesa de agencia de traducciones

La elección del título “Español, inglés y Derecho” de nuestro blog está bien justificada, pues no en vano Gramae Traducciones Read more

¿De qué documentos se puede hacer una traducción jurada?
Traductores jurados interpretan documentos

En pocas palabras: de cualquier tipo de documento La traducción jurada es, simplemente, como se conoce en España la traducción Read more

En qué idiomas se puede hacer una traducción jurada
Traductor jurado estudia idioma de un documento

Pídenos presupuesto sin compromiso para tu traducción jurada. En Gramae Traducciones trabajamos las siguientes combinaciones lingüísticas: INGLÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-INGLÉS FRANCÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-FRANCÉS Read more