Traducción jurada del Certificado de Empadronamiento

Traducción jurada del Certificado de Empadronamiento

El certificado de empadronamiento es un documento oficial, por lo que para su traducción es necesario un traductor jurado oficial que esté acreditado por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación).

En este artículo veremos las claves que debes conocer para la traducción jurada del Certificado de Empadronamiento ¡Empezamos!

Qué es el certificado de empadronamiento

Este documento es emitido por el ayuntamiento de tu localidad, y sirve para acreditar el lugar de residencia y domicilio de la persona en cuestión. Esta es la razón por la que este es uno de los documentos más pedidos a la hora de tramitar cualquier documento legal.

Cuando es necesario una traducción jurada del certificado de empadronamiento

Hay muchos trámites donde es necesario el certificado de empadronamiento, como ya hemos comentado. Si eres extranjero y tienes tu residencia en otro país, entonces te hará falta traducir el certificado de empadronamiento al español.

También ocurrir el caso contrario: que en un país extranjero te pidan el certificado de empadronamiento que acredite tu residencia actual en España para determinada tramitación. En tal caso, el certificado de empadronamiento deberá ser traducido del español al del idioma del país que requiera de dicho documento.

Cabe recalcar que, al ser un documento con validez legal, hace falta una traducción llevada a cabo por parte de un traductor jurado, de forma que dicha traducción cuente con validez legal a nivel internacional.

 

La traducción jurada del certificado de empadronamiento con Gramae

La traducción jurada del certificado de empadronamiento es un servicio común dentro del mundo de la traducción certificada, ya que es un documento que se pide con mucha asiduidad para cualquier trámite administrativo. Por ello, conocemos muy bien estos documentos y podemos garantizarte una traducción profesional y válida para tus objetivos.

Gramae es tu agencia de traductores online de confianza a nivel nacional; nos encargamos de la traducción jurada de todos tus documentos. Recuerda que este certificado, al ser firmado y sellado por un traductor jurado reconocido por el MAEC, tiene carácter legal y oficial.

Somos traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Aportamos una trabajada experiencia y profesionalidad desde 2005, a través de trámites online, para favorecer la máxima comodidad de nuestros clientes.

Envíanos un mensaje a presupuestos@gramae.es y adjunta escaneado el documento que necesitas traducir, o rellena el formulario que encontrarás en nuestra sección de contacto.

Los precios que encontrarás a la hora de encargar tu traducción jurada incluyen envío a domicilio (todos los idiomas). Asimismo, hacemos entregas urgentes en 48 horas sin coste adicional (disponible para inglés y francés). Y, por 10€ más, recibe tu traducción en 24 horas.

Entradas relacionadas
Español, Inglés y Derecho
logo de gramae y mesa de agencia de traducciones

La elección del título “Español, inglés y Derecho” de nuestro blog está bien justificada, pues no en vano Gramae Traducciones Read more

¿De qué documentos se puede hacer una traducción jurada?
Traductores jurados interpretan documentos

En pocas palabras: de cualquier tipo de documento La traducción jurada es, simplemente, como se conoce en España la traducción Read more

En qué idiomas se puede hacer una traducción jurada
Traductor jurado estudia idioma de un documento

Pídenos presupuesto sin compromiso para tu traducción jurada. En Gramae Traducciones trabajamos las siguientes combinaciones lingüísticas: INGLÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-INGLÉS FRANCÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-FRANCÉS Read more