Traducción jurada del acta de constitución de una empresa

Traducción jurada de acta de constitución de empresa

¿Estás pensando en expandir tu empresa a un mercado extranjero o necesitas presentar documentos legales en otro idioma? Si es así, es posible que necesites una traducción jurada de acta de constitución de empresa.

En este artículo, vamos a darte las claves que debes saber antes de contratar una traducción jurada de Acta de constitución de empresa. ¡Sigue leyendo!

¿Qué es un acta de constitución de una empresa?

En acta de constitución de una empresa es un documento legal que establece la creación de una empresa. Este documento es esencial para formalizar la existencia de la misma, ya que establece sus detalles básicos, tales como su nombre, estructura, objetivos y otros aspectos importantes.

El acta de constitución de una empresa es un documento crucial para el éxito de una empresa, ya que establece la base legal y operativa de la misma. En general, el acta de constitución de una empresa incluirá los siguientes elementos:

  • Nombre de la empresa: Nos referimos al nombre legal que se utilizará para identificar a la empresa. Este nombre debe cumplir con las leyes y regulaciones locales y puede ser diferente al nombre comercial utilizado por la empresa.
  • Estructura de la empresa: El acta de constitución de una empresa establece la estructura legal de la empresa, incluyendo los detalles de la propiedad de la empresa y cómo se dividirá la propiedad entre los socios o accionistas.
  • Objetivos de la empresa: En este apartado se incluyen su misión, visión y valores.
  • Capital social: Esta sección establece la cantidad de capital social que se aportará a la empresa y cómo se dividirá entre los socios o accionistas.
  • Responsabilidades y obligaciones: Estos puntos son de obligado cumplimiento para los socios o accionistas. Además, se establecen los derechos y obligaciones de la empresa.

¿Cuándo es necesaria una traducción jurada de un acta de constitución de empresa?

Una traducción jurada de un acta de constitución de empresa es necesaria en situaciones donde se requiere una versión en otro idioma del acta de constitución de la empresa para fines legales o administrativos. Aquí te presentamos algunas esas posibles situaciones:

  • Registro de la empresa en un país extranjero: Si una empresa desea registrar su negocio en un país extranjero, puede ser necesario proporcionar una versión traducida y jurada del acta de constitución de la empresa en el idioma del país en cuestión.
  • Procesos de inmigración: Si un individuo o una empresa planea inmigrar a otro país, es posible que deba proporcionar una versión traducida y jurada del acta de constitución de la empresa para demostrar que la empresa está legalmente registrada y en funcionamiento.
  • Transacciones comerciales internacionales: Esta situación puede darse en caso de transacciones dentro de un país de habla extranjera.
  • Procedimientos legales: Si una empresa está involucrada en un proceso legal en un país de habla extranjera, es posible que necesite proporcionar una versión traducida y jurada del acta de constitución de la empresa para cumplir con los requisitos legales de dicho país.
  • Contratación de personal: Si una empresa desea contratar a empleados de habla extranjera o abrir una sucursal en un país extranjero, es posible que deba proporcionar una traducción jurada del acta de constitución de la empresa para cumplir con los requisitos legales de dicho estado.

Tu traducción jurada del acta de constitución de empresa, con Gramae

Como has visto, el acta de constitución de empresa es una clase de documento con validez legal, razón por la que es necesaria la traducción jurada del mismo. Si necesitas la traducción jurada de este documento, en Gramae te podemos ayudar.

Gramae es tu agencia de traductores jurados online de confianza a nivel nacional; nos encargamos de la traducción jurada de todos tus documentos. Recuerda que este documento, al ser firmado y sellado por un traductor jurado reconocido por el MAEC, tiene carácter legal y oficial.

Somos traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Aportamos una trabajada experiencia y profesionalidad desde 2005, a través de trámites online, para favorecer la máxima comodidad de nuestros clientes.

Envíanos un mensaje a presupuestos@gramae.es y adjunta escaneado el documento que necesitas traducir, o rellena el formulario que encontrarás en nuestra sección de contacto.

Los precios que encontrarás a la hora de encargar tu traducción jurada incluyen envío a domicilio (todos los idiomas). Asimismo, hacemos entregas urgentes en 48 horas sin coste adicional (disponible para inglés y francés). Y, por 10€ más, recibe tu traducción en 24 horas.

Entradas relacionadas
Español, Inglés y Derecho
logo de gramae y mesa de agencia de traducciones

La elección del título “Español, inglés y Derecho” de nuestro blog está bien justificada, pues no en vano Gramae Traducciones Read more

¿De qué documentos se puede hacer una traducción jurada?
Traductores jurados interpretan documentos

En pocas palabras: de cualquier tipo de documento La traducción jurada es, simplemente, como se conoce en España la traducción Read more

En qué idiomas se puede hacer una traducción jurada
Traductor jurado estudia idioma de un documento

Pídenos presupuesto sin compromiso para tu traducción jurada. En Gramae Traducciones trabajamos las siguientes combinaciones lingüísticas: INGLÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-INGLÉS FRANCÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-FRANCÉS Read more